Польський режисер Ґжеґож Яжина поставить виставу в Києві

2024-11-01 16:00 update: 2024-11-01, 18:11
Ґжеґож Яжина. Fot. PAP/Piotr Nowak
Ґжеґож Яжина. Fot. PAP/Piotr Nowak
Минулого тижня колишній директор TR Warszawa (Teatr Rozmaitości) Ґжеґож Яжина відвідав Київський драматичний театр ім. Лесі Українки. Режисер приїхав до української столиці, щоб розпочати переговори про проєкт, який з'явиться в репертуарі театру у 2025 році.

Польський режисер зустрівся з акторами та обговорив деталі прем'єри нової постановки з художнім керівником Кирилом Кашліковим і генеральною продюсеркою Оксаною Немчук. Поки що адміністрація українського театру не розкриває деталей проєкту, але наголошує, що вистава вийде на сцену наступного сезону.

Яжина подивився виставу з поточного репертуару театру, а саме п'єсу ірландського автора Брайана Фріла (1929-2015), відомого в Польщі насамперед своєю драмою "Танці в Баллібезі" (англ. Dancing at Lughnasa).

Вистава "Переклади" (англ. Translations) була поставлена Кирилом Кашліковим. Цей твір розповідає про боротьбу ірландців за власну свободу. Актори, задіяні у виставі, кажуть, що теми, які тут піднімаються, стосуються не лише долі ірландців, але й минулого та сьогодення українців, їхніх спроб зберегти себе й відстояти власну ідентичність.

Представники київської театральної спільноти зазначають, що для них візит такого відомого митця з європейським ім'ям є першим від початку повномасштабного російського вторгнення. Вони вбачають у цьому вираз підтримки українських артистів, які вже понад два роки працюють в умовах війни, а також підтвердження того, що Україна сприймається як країна інтегрована до європейського культурного коду. За їхніми словами ця співпраця також має особливе значення в контексті всебічної допомоги Польщі Україні.

Генеральний та художній керівник театру Кирило Кашліков вважає, що одним з головних завдань українського суспільства, окрім перемоги у війні, залишається боротьба за українську ідентичність.

"Ми, як митці покладаємо багато зусиль, щоби світ сприймав нас і нашу культуру, як незалежну і суверену країну-партнера. Приїзд Ґжеґожа Яжини – сигнал про те, що ми цікаві як рівнозначні партнери, як цікавий простір для співпраці, де є потужне конкурентне середовище. Адже, яскравий мистецький продукт – не може існувати без здорової конкуренції, яка рухає тенденціями і процесами у світі. Зокрема, у театральному світі", – визнає київський режисер та художній керівник театру.

"Те, що Яжина приїхав у цей важкий час до Києва – це вчинок безстрашної і небайдужої людини. Для нас  дуже важливо отримати досвід від цієї співпраці. Ця  постановка дасть імпульс трупі, акторам і всій команді, яка працюватиме над цим проєктом. Ми віримо, що це тільки початок дуже цікавого і перспективного шляху – взаємно цікавого двом країнам", – додає Кашліков.

Національний академічний драматичний театр імені Лесі Українки офіційно змінив свою назву у 2022 році через напад агресора, відкинувши приставку "Театр російської драми". (PAP)

Автор: Ihor Usatenko

опр. Dmytro Menok

dmd/